rotate-mobile
Mercoledì, 5 Ottobre 2022
Sport

Opoku sbaglia e Wikipedia lo invita a "butasi te Ledre"

Da stamane, sulla pagina che l'enciclopedia on line dedica al difensore, appare l'espressione in friulano

“Ma va a butiti te Ledre, cjondar”. La frase campeggia da stamane sulla pagina che Wikipedia (enciclopedia on line che si arricchisce grazie ai contributi degli utenti autorizzati a modificarla) dedica a Nicholas Opoku, difensore ghanese dell’Udinese, protagonista dell’errore che nella serata di ieri ha dato il via all’azione che ha portato al gol del Milan a tempo scaduto, nel match giocato contro i bianconeri allo stadio “Friuli”

Il significato

La traduzione suggerisce “buttati nella Ledra, testa di legno”, ma in pratica si tratta di una specie di  “vai a quel paese”, non di certo di un invito letterale a gettarsi nel canale che passa per la città. Niente di offensivo quindi nei confronti del giocatore, solo una critica un po’ più spinta per quella disattenzione che ha permesso ai rossoneri di portarsi a casa i tre punti. Si gioca un po' sullo humor per far sbollire la rabbia della sconfitta.

La pagina di Wikipedia

Opoku-5

Si parla di

In Evidenza

Potrebbe interessarti

Opoku sbaglia e Wikipedia lo invita a "butasi te Ledre"

UdineToday è in caricamento